“Tatakidai (たたき台)” ในภาษาธุรกิจหมายความว่าอะไร? พร้อมแนะนำสำนวนที่ใช้แทนและตัวอย่างประโยค

ภาษาญี่ปุ่นที่ใช้ในสถานการณ์ทางธุรกิจมักมีความหมายที่หลากหลาย นอกเหนือจากความหมายที่ค้นพบในพจนานุกรม บทความนี้จะอธิบายความหมายของคำว่า **”Tatakidai (たたき台 – ทาตากิได)”** “Tatakidai” หมายถึง **ฉบับร่าง** หรือ **การร่าง** ในระยะเริ่มต้น [ภาพ: คนกำลังครุ่นคิดเกี่ยวกับข้อเสนอ]

เราจะอธิบายความหมาย, คำที่ใช้แทน, และสำนวนภาษาอังกฤษของ “Tatakidai” พร้อมตัวอย่างประโยคอย่างเข้าใจง่าย โปรดอ่านบทความนี้เพื่อทำความเข้าใจความหมายของ “Tatakidai” อย่างชัดเจน

ความหมายพื้นฐานและการอ่านของ “Tatakidai (たたき台)”

開かれた辞書のページに「たたき台」という言葉が表示されている

คำอ่าน: ทาตากิได (Tatakidai – たたきだい)
ความหมาย: ต้นฉบับ, ฉบับร่าง, หรือข้อเสนอทดลอง สิ่งที่อยู่ในขั้นตอนเริ่มต้นที่ยังไม่สมบูรณ์
ตัวอย่างประโยค: 「提案する企画のたたき台を作成する」 (จัดทำ Tatakidai ของข้อเสนอโครงการ)

**”Tatakidai”** หมายถึง แผนงาน หรือแนวคิดในขั้นตอนเริ่มต้น ซึ่ง **ไม่จำเป็นต้องสมบูรณ์แบบ** แต่เป็นเพียงการเริ่มต้นเพื่อถามความคิดเห็นว่า “นี่คือวิธีเริ่มต้นที่ดีหรือไม่?”

ที่มาของคำว่า “Tatakidai”

คำว่า “Tatakidai” มีที่มาจาก **แท่นที่ช่างตีเหล็กใช้เมื่อทำดาบ** แท่นนี้ใช้เพื่อทุบเหล็กให้เข้ารูป จึงเป็นที่มาของความหมายว่า **”สิ่งที่เป็นต้นแบบ หรือผลิตภัณฑ์ทดลองที่ยังไม่สมบูรณ์”**

สำนวนภาษาอังกฤษที่ตรงกับ “Tatakidai (たたき台)” คืออะไร?

เมื่อแสดง “Tatakidai” เป็นภาษาอังกฤษ สามารถใช้สำนวนต่อไปนี้:

  • draft
  • tentative plan

คำว่า **”draft”** หมายถึง **”ฉบับร่าง”** และ **”tentative plan”** หมายถึง **”แผนชั่วคราว”** ซึ่งเป็นคำที่มีความหมายใกล้เคียงกับ “Tatakidai” คำว่า “Tatakidai” เป็นสำนวนที่เป็นเอกลักษณ์ของภาษาญี่ปุ่น ดังนั้นการแปลคำนี้โดยตรงอาจทำให้ความหมายผิดเพี้ยนไปได้ในบางสถานการณ์ ดังนั้นการเลือกสำนวนภาษาอังกฤษที่เหมาะสมกับบริบทจึงเป็นสิ่งสำคัญ

ตัวอย่างประโยคของ “Tatakidai (たたき台)” ในสถานการณ์ทางธุรกิจ

会議中に女性が「たたき台」について話している

**”Tatakidai”** ถูกใช้ในความหมายเดียวกันในสถานการณ์ทางธุรกิจ

ตัวอย่างที่ 1:「この**たたき台**を元にして企画を進めていこう」 (มาดำเนินโครงการโดยใช้ **Tatakidai** นี้เป็นพื้นฐานกันเถอะ)
ตัวอย่างที่ 2:「**たたき台**の段階で、アイディアを共有したい」 (ฉันต้องการแบ่งปันแนวคิดในขั้นตอนของ **Tatakidai**)
ตัวอย่างที่ 3:「**たたき台**としての資料を先にお送りします」 (ฉันจะส่งเอกสารในฐานะ **Tatakidai** ไปก่อน)

ตัวอย่างเหล่านี้ใช้เมื่อแบ่งปันแผนงาน หรือแนวคิดแรกๆ โดยมีความหมายว่า “เรามาพิจารณาแนวคิดที่ฉันเพิ่งคิดขึ้นมา!” หรือ “นี่เป็นเพียงขั้นตอนเริ่มต้นของแผนนี้ เรามาปรับปรุงให้ดีขึ้นด้วยกันเถอะ!”

สถานการณ์ที่ไม่ควรใช้ “Tatakidai (たたき台)” และเหตุผล

女性が企画の「たたき台」を作っている

แม้ว่าจะไม่มีสถานการณ์ที่คุณ **ห้ามใช้** “Tatakidai” อย่างชัดเจน แต่เนื่องจากเป็นสำนวนที่ค่อนข้าง **ไม่เป็นทางการ** จึงควรหลีกเลี่ยงการใช้ในการสื่อสารกับ **ลูกค้า หรือบุคคลภายนอกบริษัท**

ตัวอย่างสถานการณ์: 「先日の企画のたたき台を作っておきました。」 (ฉันทำ Tatakidai ของข้อเสนอโครงการเมื่อวันก่อนเสร็จแล้ว) → ใช้ **「先日の企画の草案を作っておきました。」 (Sōan – ฉบับร่าง)** แทน **เหตุผล:** “Tatakidai” มีความรู้สึกที่ไม่เป็นทางการ ดังนั้นการใช้คำว่า **「草案」(Sōan)** ซึ่งมีความหมายเป็นทางการกว่าจะเหมาะสมกว่าในสถานการณ์ที่เป็นทางการ [ภาพ: การทำงานของคนทำงานที่ต้องการความระมัดระวัง]

คำที่ใช้แทนและคำที่เกี่ยวข้องกับ “Tatakidai (たたき台)”

男性と女性が考えている

หากคุณไม่ต้องการใช้คำว่า “Tatakidai” โดยตรง หรือต้องการแสดงสำนวนที่หลากหลาย สามารถใช้คำที่ใช้แทนต่อไปนี้ได้:

  • **原案 (Gen’an):** สำนวนที่เป็นทางการกว่า “Tatakidai” แสดงถึงขั้นตอนของแนวคิด หรือข้อเสนอเริ่มต้น
    • **ตัวอย่าง:** 「この原案を元に議論を進めたい」(ฉันต้องการดำเนินการอภิปรายโดยใช้ต้นฉบับนี้เป็นพื้นฐาน)
  • **草案 (Sōan):** คล้ายกับ Tatakidai และ Gen’an แต่หมายถึงเนื้อหาที่มีความละเอียดมากขึ้น
    • **ตัวอย่าง:** 「草案をもとに最終版を作成します」(ฉันจะสร้างฉบับสุดท้ายโดยใช้ฉบับร่างเป็นพื้นฐาน)
  • **試案 (Shian):** ข้อเสนอที่สร้างขึ้นเพื่อทดลอง มีความหมายคล้ายกับ Tatakidai และ Sōan
    • **ตัวอย่าง:** 「試案を作成してみましたので、ご確認ください」(ฉันได้สร้างข้อเสนอทดลองแล้ว กรุณาตรวจสอบ)
  • **ドラフト (Draft):** การใช้คำภาษาอังกฤษ “draft” ซึ่งหมายถึงฉบับร่าง หรือต้นฉบับ
    • **ตัวอย่าง:** 「ドラフトを完成させるためのフィードバックを求めます」(ฉันต้องการข้อเสนอแนะเพื่อให้ฉบับร่างเสร็จสมบูรณ์)

โปรดเลือกคำที่เหมาะสมที่สุด โดยคำนึงถึงบริบท และสถานะของคู่สนทนา

สรุป

**”Tatakidai”** เป็นคำศัพท์ทางธุรกิจญี่ปุ่นที่หมายถึง **ต้นฉบับ, ฉบับร่าง, หรือข้อเสนอเริ่มต้น** มีที่มาจากแท่นที่ช่างตีเหล็กใช้ในการขึ้นรูปโลหะ และมีความหมายแฝงของ **สิ่งที่เป็นวัสดุ หรือขั้นตอนเริ่มต้น** ก่อนการสร้างสรรค์สิ่งใหม่ๆ สำนวนภาษาอังกฤษที่ใกล้เคียง ได้แก่ **”draft”** และ **”tentative plan”**

อย่างไรก็ตาม ควรระมัดระวัง **ไม่ใช้คำนี้กับบุคคลภายนอกบริษัท** เนื่องจากมีความเป็นกันเองสูง การทำความเข้าใจสำนวนที่เป็นเอกลักษณ์ของภาษาญี่ปุ่นนี้ และการใช้สำนวนที่เหมาะสมจะช่วยให้การสื่อสารราบรื่นยิ่งขึ้น

การทำความเข้าใจความหมายของ “Tatakidai” และการใช้สำนวนที่เหมาะสมกับสถานการณ์จะช่วยเพิ่มความสามารถในการสื่อสารของคุณ

関連記事

この記事をシェア