“Sasuga” (さすが) ในภาษาญี่ปุ่นคืออะไร? อธิบายความหมาย วิธีใช้ คำที่ใช้แทน และตัวอย่างประโยค

คำว่า **”Sasuga” (さすが)** ในภาษาญี่ปุ่น เป็นวลีที่คนญี่ปุ่นใช้บ่อย แต่เป็นสำนวนที่มีหลายความหมายตามวิธีการใช้ [ภาพ: ผู้หญิงกำลังพูดว่า Sasuga ด้วยความชื่นชม] สำหรับคุณผู้เรียนภาษาญี่ปุ่น การทำความเข้าใจความแตกต่างของสำนวนนี้ ซึ่งปรากฏบ่อยครั้งในการสนทนาในชีวิตประจำวันถือเป็นสิ่งสำคัญ บทความนี้จะอธิบายรายละเอียดเกี่ยวกับความหมาย สำนวนที่ใช้แทน วิธีใช้ และความแตกต่างที่ละเอียดอ่อนของ **”Sasuga”** โดยใช้ตัวอย่างประโยค โปรดพัฒนาวิธีการใช้ภาษาที่ใกล้เคียงกับความรู้สึกของคนญี่ปุ่นและเป็นธรรมชาติ

ความหมายของ “Sasuga” (さすが) ในภาษาญี่ปุ่นและระดับ JLPT

คำว่า **”Sasuga”** ส่วนใหญ่ใช้ในความหมายว่า **”ตามที่คาดไว้”** หรือ **”การยกย่อง”** คำนี้ใช้เมื่อการกระทำหรือผลลัพธ์ของคู่สนทนาเป็นไปตามความคาดหวัง หรือเกินกว่าความคาดหวัง โดยแสดงความเคารพและความประทับใจ

นอกจากนี้ **”Sasuga”** จัดอยู่ในระดับ **N4** ในการสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่น (JLPT) ซึ่งเป็นคำศัพท์ที่ค่อนข้างง่ายที่พบในช่วงเริ่มต้นของการเรียนรู้ แม้ว่าคำนี้ส่วนใหญ่ถูกจัดอยู่ในประเภทคำคุณศัพท์คุณสมบัติ (Keiyō Dōshi) แต่ก็ยังทำหน้าที่เป็นคำวิเศษณ์ (Fukushi) ขึ้นอยู่กับบริบท การทำความเข้าใจและใช้ **”Sasuga”** อย่างเหมาะสมถือเป็นขั้นตอนสำคัญในการแสดงความแตกต่างที่หลากหลายของภาษาญี่ปุ่น

【พร้อมตัวอย่างประโยค】 3 วิธีใช้ “Sasuga” (さすが) และคำที่ใช้แทน

**”Sasuga”** นำความหลากหลายมาสู่การสนทนาภาษาญี่ปุ่นด้วยความแตกต่างที่เป็นเอกลักษณ์ ด้านล่างนี้คือ 3 สถานการณ์หลักที่ใช้ **”Sasuga”** และตัวอย่างคำที่ใช้แทน:

1. การแสดงความชื่นชมต่อผลลัพธ์ที่เป็นไปตามที่คาดไว้

**”Sasuga”** ใช้เมื่อคุณเห็นการกระทำหรือผลลัพธ์ที่เป็นไปตามที่คาดไว้ และแสดงความชื่นชมหรือความประทับใจ ความรู้สึกนี้แสดงถึงความเคารพและความไว้วางใจในความสามารถหรือผลงานของคู่สนทนา

  • 試験で満点を取るなんてさすがだね。(Shiken de manten o toru nante sasuga da ne. – ได้คะแนนเต็มในการสอบ Sasuga จริงๆ นะ)
  • なんでも知っているね、さすがプロだ。(Nandemo shitteiru ne, sasuga puro da. – รู้ทุกเรื่องเลย Sasuga มืออาชีพจริงๆ)

คำที่ใช้แทน “Sasuga” ในความหมายว่า “ตามที่คาดไว้”

หากใช้คำที่ใช้แทนในความหมายว่า “ตามที่คาดไว้” จะมีดังนี้:

  • 試験で満点を取るなんてさすがだね。→君ならできると思ってた。試験で満点を取るなんてすごいね。(Kimi nara dekiru to omotteta. Shiken de manten o toru nante sugoi ne. – คิดว่าเธอทำได้อยู่แล้ว เก่งจริงๆ ที่ได้คะแนนเต็มในการสอบ)
  • なんでも知っているね、さすがプロだ。→プロなだけあって、なんでも知っているね。(Puro na dake atte, nandemo shitteiru ne. – สมกับเป็นมืออาชีพ รู้ทุกเรื่องเลยนะ)

2. การบ่งชี้ขีดจำกัดหรือข้อจำกัด

เมื่อใช้ในรูป **「さすがに」(Sasuga ni)** คำนี้บ่งบอกว่าสถานการณ์หรือการกระทำใดๆ **เกินขีดจำกัด** หรือ **เกินกว่าที่ยอมรับได้** สำนวนนี้มีประโยชน์เมื่อตอบสนองต่อสถานการณ์ที่เกินความอดทนหรือการยอมรับในระดับหนึ่ง

  • カレーは好きだけど、毎日食べていたらさすがに飽きる。(Karē wa suki dakedo, mainichi tabete itara sasuga ni akiru. – ถึงจะชอบแกงกะหรี่ แต่ถ้ากินทุกวัน Sasuga ก็เบื่อนะ)
  • この問題はさすがに解けないよ。(Kono mondai wa sasuga ni tokenai yo. – ปัญหานี้ Sasuga แก้ไม่ได้หรอก)

คำที่ใช้แทน “Sasuga” ในความหมายว่า “ถึงจะพูดอย่างนั้นก็เถอะ”

หากใช้คำที่ใช้แทนในความหมายว่า “ถึงจะพูดอย่างนั้นก็เถอะ” จะมีดังนี้:

  • カレーは好きだけど、毎日食べていたらさすがに飽きる。→カレーは好きだけど、そうは言っても毎日食べていたら飽きる。(Sō wa ittemo mainichi tabete itara akiru. – ถึงจะชอบแกงกะหรี่ แต่ถึงจะพูดอย่างนั้นก็เถอะ ถ้ากินทุกวันก็เบื่อ)
  • この問題はさすがに解けないよ。→ここまでの問題は解けたけど、この問題は難しくて解けないよ。(Koko made no mondai wa toketa kedo, kono mondai wa muzukashikute tokenai yo. – แก้ปัญหาจนถึงตอนนี้ได้แล้ว แต่ปัญหานี้มันยากเกินกว่าที่จะแก้ได้)

3. การยอมรับขีดจำกัดในสถานการณ์เฉพาะ

ที่นี่ใช้ **”Sasuga”** เพื่อยอมรับขีดจำกัดของความสามารถ หรือความเป็นไปได้ในสถานการณ์หนึ่งๆ การใช้งานนี้มีประโยชน์ในการสื่อสารว่าความท้าทายของสถานการณ์นั้นยากเพียงใด ในขณะที่ยังคงยอมรับความสามารถของบุคคลนั้น

  • さすがの君も、この問題は解けないだろう。(Sasuga no kimi mo, kono mondai wa tokenai darō. – Sasuga เธอเก่ง แต่ปัญหานี้ก็คงแก้ไม่ได้หรอก)
  • さすがの僕でもステーキ1kgは食べられない。(Sasuga no boku demo sutēki 1kg wa taberarenai. – Sasuga ฉันชอบสเต็กมาก แต่ก็กิน 1 กิโลกรัมไม่ไหวหรอก)

ในกรณีนี้ มักใช้ในรูป **「さすがの○○も」 (Sasuga no 〇〇 mo)**

คำที่ใช้แทน “Sasuga” ในความหมายว่า “ถึงจะยอมรับความสามารถของคนนั้น แต่ก็คงไม่ไหว”

หากใช้คำที่ใช้แทนในความหมายว่า “ถึงจะยอมรับความสามารถของคนนั้น แต่ก็คงไม่ไหว” จะมีดังนี้:

  • さすがの君も、この問題は解けないだろう。→君もすごいけど、この問題は難しいから解けないだろう。(Kimi mo sugoi kedo, kono mondai wa muzukashii kara tokenai darō. – เธอเก่งมาก แต่ปัญหานี้มันยากเกินไป คงแก้ไม่ได้หรอก)
  • さすがの僕でもステーキ1kgは食べられない。→僕はステーキが大好きだけど、1kgは多すぎるから食べられない。(Boku wa sutēki ga daisuki dakedo, 1kg wa ō sugiru kara taberarenai. – ฉันรักสเต็กมาก แต่ 1 กิโลกรัมมันเยอะเกินไป คงกินไม่ไหวหรอก)

การเขียนคันจิของ “Sasuga” (さすが) คืออะไร?

คำว่า **”Sasuga”** มักเขียนด้วยคันจิ **「流石」** และบางครั้งก็เขียน **「遉」** อย่างไรก็ตาม **「流石」** เป็นการเขียนที่รู้จักกันอย่างแพร่หลายในญี่ปุ่น คันจิ **「流」(Nagareru – ไหล)** และ **「石」(Ishi – หิน)** ที่ประกอบกันในคันจินี้ ไม่ได้มีการอ่านว่า “Sasuga” อย่างอิสระ แต่เมื่อรวมกันก็จะเกิดการอ่านพิเศษนี้ การเขียนเช่นนี้เรียกว่า **Ateji** ซึ่งเป็นการเลือกคันจิเพื่อแสดงเสียงหรือความหมายของคำเป็นพิเศษ

มีทฤษฎีที่ว่าการใช้คันจิ 「流石」สำหรับ **”Sasuga”** มีที่มาจากเรื่องราวทางประวัติศาสตร์และวรรณกรรมคลาสสิกของจีน โดยเฉพาะอย่างยิ่ง คำว่า **”Sōseki Chinryū” (漱石枕流)** ซึ่งเป็นสำนวน 4 ตัวอักษร หมายถึง บุคคลที่มีจิตใจที่บริสุทธิ์ราวกับน้ำที่ไหล ซึ่งเรื่องราวนี้กล่าวกันว่ามีอิทธิพลต่อการเขียนคันจิ **「流石」** นอกจากนี้ เรื่องราวนี้ยังเป็นที่มาของนามปากกาของนักประพันธ์ชาวญี่ปุ่นที่มีชื่อเสียง **”Natsume Sōseki”** ด้วย การเขียนคันจิของ **”Sasuga”** จึงมีภูมิหลังทางประวัติศาสตร์และวัฒนธรรมที่ลึกซึ้ง

ข้อควรระวังเมื่อใช้ “Sasuga” (さすが)

คำว่า **”Sasuga”** ถูกใช้บ่อยในการสนทนาในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น และมีความหมายเชิงบวก อย่างไรก็ตาม เมื่อใช้คำนี้จำเป็นต้องประเมินสถานการณ์ให้ดี วัฒนธรรมญี่ปุ่นให้ความสำคัญกับความสัมพันธ์กับคู่สนทนาและสถานะทางสังคม ดังนั้นการใช้คำนี้กับ **ผู้ที่มีตำแหน่งสูงกว่า** ควรทำอย่างระมัดระวัง แม้ว่าเจตนาคือการชมเชย แต่บางครั้งอาจถูกตีความว่า **ไม่เคารพ** หรือ **คุ้นเคยมากเกินไป** ได้

ตัวอย่างเช่น เมื่อพูดว่า **”Sasuga”** กับ Senpai (รุ่นพี่) หรือ Jōshi (เจ้านาย) สิ่งสำคัญคือต้องพิจารณาบริบทของการสนทนา และภาษาที่คุณใช้ คำนี้สามารถแสดงความเคารพต่อคู่สนทนาได้ แต่ก็มีความเสี่ยงที่จะทำให้เกิดความเข้าใจผิด ดังนั้นจึงเป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องเข้าใจความสัมพันธ์กับคู่สนทนาและกระแสของการสนทนาอย่างถ่องแท้ก่อนใช้

สรุป

บทความนี้ได้อธิบายรายละเอียดเกี่ยวกับความหมาย ระดับ JLPT วิธีใช้ ตัวอย่างประโยค และการเขียนคันจิของ **”Sasuga”** คำนี้มีประโยชน์อย่างยิ่งในการยอมรับผลงานและการกระทำของคู่สนทนา แต่สิ่งสำคัญคือการใช้คำนี้อย่างเหมาะสมตามความสัมพันธ์กับคู่สนทนาและบริบท โปรดใช้บทความนี้เป็นข้อมูลอ้างอิง และใช้ **”Sasuga”** ให้เชี่ยวชาญ

การใช้ **”Sasuga”** เป็นสำนวนที่เพิ่มความหลากหลายให้กับการสนทนาในชีวิตประจำวันของคุณ โปรดฝึกใช้มันอย่างเป็นธรรมชาติ

関連記事

この記事をシェア